Kardak Perks!


As some of you already know. I am supporting a documentary on Conlanging, made by producer Britton Watkins. Here is a link to the indiegogo campaign . I was asked to contribute a piece to the campaign to be offered as a perk. I, honestly, had nothing. I had just finished a 12 hour shift at work and was dozing off at red lights when I got the message. I got a huge rush of creative energy, stopped at the cornerstone for a large can of Monster Energy, then raided the hobby lobby like a crackhead looking for a fix. Four days later and right on time for deadline, I sent photos of this scroll, which I call the affirmation scroll.

scroll

I felt lined a beautiful dark brown sheet of leather, sewed the ends with a wax-coated sinew chord, died and tipped the hanger rods, and then created the scroll which is hand-drawn, hand-painted with acrylic paints, and gilded to add that special glow. The kardak script reads ” siikar odrindire uve gossen dit vajh dwadiras” or “remember to breathe and know this too shall pass.” I’m quite happy with the result. I hope it brings in a boatload of cash for the film. Doanaj, esh sithir,ii thalovn…-Kiiron

©1996-2016 dachiikardak/tmbaconarts®

 

 

 

 

New Material

Just in case you haven’t noticed or been by lately, I have uploaded the updated, current, and alphabetized lexicon for you. Version 3.0 may be here sooner than I thought. More words coming at an exponential rate. If you are on twitter, follow my @dachiikardak account. I will be posting little 20 second kardak lessons there very soon. Stay tuned. Feel free to ask if you have any questions. -Mike

Welcome to a brand new year!

note

Below is the audio for the writing above:

English Translation: hello my friends, today is the celebration of the last day in the year. For you, this is my hope for the future. May you stand in victory. May you set a watch upon the high wall to welcome tomorrow. May the blood in your veins, forever burn unquenchable. May gratitude bind and consume each and every passing thought and may you grieve not the death of yesterday. Good night. Until we meet again.

Romanized Kardak: Doanaj Vii,ssi nomiion,ii . ja’hal havii assdi’hathosh da najka aathat hem estroya…Fir Eyu . egis havii Vii,ssi thalejh… Kada eyu jhesser hem entrandiith … kada Eyu ssandra et kelphath trabyalarr andith …kada alweth hem eyu,sii arathant,ii . fir aletiithen sethin bostyan…kada aktovast brojen ev bayush pojel averith uve kada dona’her, enii kalin da napheth…

©1996-2015TMBacon/TheScribbler’sNook®

 

Step back to jump ahead.

For the past few months I have been working on different verb conjugation scenarios. I have been functioning primarily on two, one for direct action verbs and one for passive verbs. I have discovered that through many MANY translation exercises and have discovered that if I want kardak to be learnable and expandable, I first need to simplify it a bit. I have taken out the action verb conjugation structures and set them aside for conlang two, which is in the works. I felt this was something I had to do. My gut was telling me that is was getting too bogged down and overcomplicated. NOW, it is so much smoother. It flows so much better now that I’m not having to over think what I am about to say next. I have changed the verb chart in kardak resources to reflect the change as well.

©1996-2014 TMBacon/MB247/TheScribblersNook