As some of you already know. I am supporting a documentary on Conlanging, made by producer Britton Watkins. Here is a link to the indiegogo campaign . I was asked to contribute a piece to the campaign to be offered as a perk. I, honestly, had nothing. I had just finished a 12 hour shift at work and was dozing off at red lights when I got the message. I got a huge rush of creative energy, stopped at the cornerstone for a large can of Monster Energy, then raided the hobby lobby like a crackhead looking for a fix. Four days later and right on time for deadline, I sent photos of this scroll, which I call the affirmation scroll.
I felt lined a beautiful dark brown sheet of leather, sewed the ends with a wax-coated sinew chord, died and tipped the hanger rods, and then created the scroll which is hand-drawn, hand-painted with acrylic paints, and gilded to add that special glow. The kardak script reads ” siikar odrindire uve gossen dit vajh dwadiras” or “remember to breathe and know this too shall pass.” I’m quite happy with the result. I hope it brings in a boatload of cash for the film. Doanaj, esh sithir,ii thalovn…-Kiiron
It has been hard for me to share kardak with world as I have lately. It has been such a large part of my life for the past 19 years, first as an English Cypher and later as a full fledged conlang. My hope is that one day maybe someone will try to learn kardak and correspond with me in it, but that is just a dream. Recently I was asked to be part of a rather ambitious documentary about constructed languages. I sat down with Britton Watkins and Josh Feldman, creators and directors of the movie Senn and co-producers of the documentary to talk about my endeavors in both conlang and artifact creation. For me, this was difficult. I am usually a very private person and am plagued with an extreme degree of stage fright and performance anxiety. This is such a great project that I forced myself to put aside my personal fears of mass exposure and just be a part of it. It is rare that I am asked to be a part of anything that lends validation to any of my works, so it was an honor. If you would like to see more about this documentary, you can do so by clicking here. It will be a while before this film is completed, but I have faith in those creating it and trust that all works and conlangers involved will be represented in a positive light.
English Translation: hello my friends, today is the celebration of the last day in the year. For you, this is my hope for the future. May you stand in victory. May you set a watch upon the high wall to welcome tomorrow. May the blood in your veins, forever burn unquenchable. May gratitude bind and consume each and every passing thought and may you grieve not the death of yesterday. Good night. Until we meet again.
Romanized Kardak: Doanaj Vii,ssi nomiion,ii . ja’hal havii assdi’hathosh da najka aathat hem estroya…Fir Eyu . egis havii Vii,ssi thalejh… Kada eyu jhesser hem entrandiith … kada Eyu ssandra et kelphath trabyalarr andith …kada alweth hem eyu,sii arathant,ii . fir aletiithen sethin bostyan…kada aktovast brojen ev bayush pojel averith uve kada dona’her, enii kalin da napheth…
All new charts have been uploaded for your learning pleasure. If there is a certain type of chart of blog post you would like to see, please don’t hesitate to leave it in the comments below. Thanks. -Michael
So, in my ongoing efforts to expand and promote my conlang endeavors, I am considering making a series of Kardak language tutorials on Memrise. Maybe if I can get those set up, the chances of actually producing kardak speakers may one day increase. I have designed the language to be easily learn-able and adaptable. One day I hope to run into someone out in the streets and be greeted and spoken to in kardak. That would be absolutely boss…however unlikely it may be. Who knows?! Stranger things have happened! Feel free to contribute your thoughts to this. In addition, I am planning on doing a few YouTube vids teaching how to write in kardak as well. -Mike
Just in case you have stopped by to take a peak at some of the charts such as IPA, Lexicon, or Verbs, I have temporarily pulled them in order to make a few updates. Also, thank you to Mr. Clay Barker Jr. for writing to me. I hope you received my return post. If you are reading this Clay, you are welcome to join my kardak Facebook page as well. Thank you again for your letter. -Mike
For the past few months I have been working on different verb conjugation scenarios. I have been functioning primarily on two, one for direct action verbs and one for passive verbs. I have discovered that through many MANY translation exercises and have discovered that if I want kardak to be learnable and expandable, I first need to simplify it a bit. I have taken out the action verb conjugation structures and set them aside for conlang two, which is in the works. I felt this was something I had to do. My gut was telling me that is was getting too bogged down and overcomplicated. NOW, it is so much smoother. It flows so much better now that I’m not having to over think what I am about to say next. I have changed the verb chart in kardak resources to reflect the change as well.